Powered by ZigaForm version 3.9.4.9 skip to Main Content

خدمات ترجمه متون

کلیه متون به صورت تایپ شده در قالب فایل ورد و با ۴۸ ساعت گارانتی بازپرداخت در صورت تایید تیم ارزیابی و کنترل کیفیت تحویل می­گردند. زمان تحویل به صورت دقیق به کاربران اعلام شده و قابلیت پرداخت آنلاین وجود دارد. در صورت تمایل و درخواست کاربران، ویراستاری تخصصی متون ترجمه شده قابل افزودن به خدمات در هر دو سطح نقره­ای و طلایی خواهد بود.  برای هر نوع متن و در هر زمینه ای اعم از عمومی و تخصصی امکان ترجمه با بهترین کیفیت فراهم می­باشد. گروه ترجمه آماده­ی همکاری با تمامی نهادها و سازمان­ها بوده و امکانات و تسهیلات ویژه ­ای را برای کاربران ثابت خود در نظر خواهد گرفت.

انواع ترجمه

تمامی متون برای ترجمه در نوع کلی عمومی و تخصصی رده­ بندی می­شوند. به منظور پیشگیری از بروز هرگونه خطا در این زمینه تعیین نوع ترجمه بر عهده­ ی سرگروه زبان مقصد بوده و پس از بررسی دقیق متن ارسالی به اطلاع کاربر خواهد رسید.

زبان­ های ترجمه

زبان­ های: انگلیسی، عربی، آلمانی، فرانسوی، چینی، روسی، ژاپنی، کره­ای، ایتالیایی، اسپانیایی، ترکی استانبولی، ترکی آذری

زمینه ­های ترجمه

پزشکی، حقوق، اقتصاد، صنایع، معماری، شیمی، فیزیک، زیست­ شناسی، زمین­ شناسی، زبان­ شناسی، روان ­شناسی، علوم اجتماعی، علوم کامپیوتر، علوم ارتباطات، علوم ورزشی، محیط زیست، مدیریت، حسابداری، ادبیات، فلسفه، هنر، تاریخ، جغرافیا، نفت و گاز، اسناد مالی و بازرگانی، اسناد و مکاتبات تجاری، عمران، مکانیک، برق و الکترونیک

سطوح ترجمه

تمامی متون ارسالی از سوی کاربران پس از ارزیابی کارشناسی و تعیین نوع ترجمه در حوزه­ی عمومی یا تخصصی و همچنین تایید صحت زمینه­ ی انتخابی از سوی کارشناس نظارت کیفی سایت، در دو سطح نقره­ای و طلایی قیمت گذاری شده و اطلاعات مربوط جهت ادامه­ ی کار برای کاربر ارسال خواهد شد.

ترجمه نقره­ ای

ترجمه نقره ­ای توسط مترجمین متخصص و حرفه ­ای با تجربه­ ی خوب انجام می­پذیرد. ویژگی­های این سطح ترجمه عبارتند از:

ارزیابی کیفی

پشتیبانی

گارانتی کیفیت پنج روزه

امکان پرداخت قسطی در سفارش­ های حجم بالا

ترجمه طلایی

ترجمه ­ی طلایی توسط مترجمین ممتاز و مجرب انجام پذیرفته و توسط یک مترجم طلایی دیگر بازخوانی می­گردد. ویژگی­های این سطح ترجمه عبارتند از:

ارزیابی کیفی و بازخوانی رایگان

هماهنگ کننده­ و پشتیبان اختصاصی

گارانتی کیفیت ده روزه

ویراستاری و چیدمان بر اساس فرمت درخواستی مقاله ­های علمی

امکان دریافت نمونه ترجمه برای انتخاب مترجم با هزینه­ ی پایین

امکان پرداخت قسطی در سفارش­های حجیم

امکان تحویل بخش به بخش متن در سفارش ­های حجیم

امکان بازگشت تمام یا بخشی از هزینه ­ی ترجمه در صورت بروز تاخیر در تحویل ترجمه

تضمین کیفیت

به منظور پشتیبانی و تضمین کیفیت متون ترجمه شده بر اساس سطح انتخابی از سوی کاربر و در راستای کسب رضایت کاربران، در هر یک از گروه ­های ترجمه­ای بر اساس زبان مقصد، یک سرگروه متخصص وظیفه ­ی نظارت بر کار مترجمین را بر عهده دارد. به این ترتیب در صورت عدم رضایت کاربر کافی است تا از طریق بخش پشتیبانی موارد اعتراضی خود را ثبت و ارسال نمایید تا توسط تیم ارزیابی و کنترل کیفیت مورد بررسی قرار گیرد. در صورت تایید کارشناسان این بخش، بر اساس نوع و درصد نارضایتی کاربر، تمام یا بخشی از هزینه­ی دریافتی مرجوع خواهد شد. لازم به ذکر است که مهلت زمان اعلام و ثبت موارد اعتراضی، به مدت ۴۸ ساعت پس از تحویل نهایی ترجمه خواهد بود.

خدمات ترجمه دانشگاهی

ترجمه کتب و مقالات جهت اساتید و تخفیف ویژه­ برای دانشجویان و اعضای محترم هیات علمی دانشگاه­ ها

ویرایش و ویراستاری متون، کتب، مقالات

همکاری با دانشگاه ­ها جهت ترجمه ­ی مجلات داخلی دانشگاه

ارایه ترجمه نشریات و مجلات دانشکده­ ها

ترجمه و بومی­ سازی وب سایت­ های دانشگاهی

ارایه خدمات ترجمه در سمینارها و همایش­ های دانشجویی

ترجمه دانشجویی مقالات و متون درسی دانشجو در رشته ­ها و زمینه­ های مختلف

ترجمه­ی مباحث آموزشی در رشته ­ها و زمینه ­های مختلف

ترجمه مقاله

در این زمینه انتقال مفاهیم علمی و یافته­ های پژوهشی به صورت دقیق در اولویت قرار داشته و ترجمه بایستی با وفاداری کامل به متن اصلی، با حفظ تمامی جزییات ساختاری مقاله انجام پذیرد. در این خصوص، بسته به انتخاب کاربر مترجمین متخصص در هر زمینه در سطح حرفه­ای یا ممتاز به ترجمه­ی مقالات علمی و پژوهشی کاربران می­پردازند.

ترجمه کتاب

در ترجمه کتاب آن چه واجد اهمیت است، میزان روانی و قابل درک بودن متن ترجمه برای خواننده است. به همین سبب مترجمین در این گروه می­کوشند تا حد امکان با وفاداری کامل نسبت به متن زبان اصلی، مفاهیم را به صورت دقیق و سلیس ترجمه نمایند. ساختار تمامی گروه­ های کاری ترجمه از یک مترجم مجرب متخصص در سطح طلایی و آشنا به کار ترجمه­ی گروهی به عنوان سرگروه با همراهی گروهی متشکل از مترجمان حرفه­ای یا ممتاز و مسلط بر مفاهیم تخصصی متن مورد نظر تشکیل شده است. ویراستاری متن نهایی توسط مترجم سرگروه انجام می­پذیرد که این امر ضامن ترجمه­ای درست، روان و یکدست در کمترین زمان ممکن خواهد بود. در صورت تمایل کاربران، استفاده از مترجم انتخابی و انجام ترجمه به صورت کامل توسط وی فراهم خواهد بود.

خدمات ترجمه بازرگانی و اداری

در این بخش، امور نامه­ نگاری و مکاتبات تجاری در زمینه­ های مختلف مانند: اخذ نمایندگی، امور و تشریفات گمرکی و مکاتبات روزمره توسط مترجمین حرفه­ای و ممتاز، با سرعت و دقت مطلوب کاربران ترجمه خواهد شد. امکان ترجمه­ ی اسناد و مکاتبات تجاری و اداری و همچنین ترجمه­ ی اخبار موضوعی جهت تولید محتوا نیز در این بخش فراهم می­باشد. گردآوری و دسته­ بندی اخبار تخصصی و مرتبط با زمینه کاری کاربران در بازه­ های زمانی مورد توافق از منابع مختلف و مورد تایید کاربر نیز امکان­پذیر می­باشد.

  • ترجمه نامه­ها و مکاتبات تجاری
  • ترجمه استعلام قیمت و پروفرما (پیش فاکتور)
  • ترجمه قراردادهای تجاری
  • ترجمه اسناد مناقصه
  • ترجمه دستورالعمل­ها، استانداردها و گزارش­ها
  • ترجمه برشور و کاتالوگ
  • ترجمه و گردآوری اخبار
  • بومی­سازی نشریات تخصصی و وب سایت چندزبانه
  • ترجمه فایل­های صوتی و تصویری مرتبط

خدمات ترجمه و پیاده‌سازی فایل¬های صوتی، تصویری و فیلم:
ترجمه فیلم، ترجمه پادکست، ترجمه کلیپ و سایر فرمت¬های چند رسانه¬ای
ترجمه زیرنویس، پیاده¬سازی و تبدیل صوت به متن به زبان مقصد
پیاده¬سازی و ترجمه صوت جلسات رسمی به زبان مقصد

خدمات ترجمه رسمی:
اسناد شخصی و هویتی
1. شناسنامه: ترجمه رسمی شناسنامه همراه با اصل و در صورت نداشتن قلم خوردگی و ممهور به مهر ثبت احوال محل صدور قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ترجمه رسمی رونوشت شناسنامه با دارا بودن مهر برابر اصل ثبت احوال قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
o طبق بخشنامه وزارت امور خارجه، کلیه صفحات شناسنامه افراد بالای پانزده سال ترجمه رسمی و چنانچه ازدواج، طلاق، فوت همسر، و مشخصات فرزندان قید شده باشد عینا ترجمه رسمی و چنانچه واقعه ای ثبت نگردیده باشد عبارت “تا تاریخ ترجمه رسمی ازدواج و تولد فرزندان در شناسنامه ثبت نگردیده است” توسط مترجم درج گردد.
o طبق بخشنامه سازمان ثبت احوال کشور، شناسنامه های سابق فاقد اعتبار بوده و چنانچه کسی موفق به تعویض شناسنامه خود نشده باشد، ترجمه رسمی آن قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست، مگر اینکه صاحب سند فوت نموده و تاریخ فوت در شناسنامه قید شده باشد.
2. کارت ملی: ترجمه رسمی اصل کارت ملی عکس دار قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
3. خلاصه فوت: ترجمه رسمی خلاصه فوت همراه با اصل ممهور به مهر ثبت احوال قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. کلیه گواهینامه های صادره از سازمان بهشت زهرا با مهر آن سازمان قابل ترجمه رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه است. ضمنا در شهرستان ها دفتر مربوطه واقع در بهشت زهرا این وظیفه را به عهده دارد. با دارا بودن شرایط بالا نیازی به ارایه شناسنامه باطل شده متوفی نیست.
4. گواهی تجرد: ترجمه رسمی گواهی تجرد در صورتی که توسط سازمان ثبت احوال محل صدور شناسنامه یا اداره سجلات امور خارجه (احوال شخصیه) صادر شده باشد، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
5. سند ازدواج: ترجمه رسمی سند ازدواج در صورتی که خوانا، بدون قلم خوردگی و ممهور به مهر دفتر ثبت واقعه ازدواج و طلاق و آدرس دقیق دفترخانه باشد، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ضمنا ترجمه رسمی عقد انقطاعی (مدت دار) قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست. ترجمه رسمی گواهی ازدواج موقت یا ترجمه رسمی اقرار به ازدواج اگر در دفتر اسناد رسمی ثبت شده باشد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. جهت تایید دادگستری و امور خارجه ترجمه رسمی سند ازدواج شناسنامه دو طرف ازدواج باید ارایه شود.
6. سند طلاق: ترجمه رسمی سند طلاق در صورتی که خوانا، بدون قلم خوردگی و ممهور به مهر دفتر ثبت واقعه ازدواج و طلاق و آدرس دقیق دفترخانه باشد، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. جهت تایید دادگستری و امور خارجه ترجمه رسمی سند طلاق شناسنامه یکی از دو طرف ازدواج باید ارایه شود.
7. رونوشت سند ازدواج: ترجمه رسمی رونوشت سند ازدواج در صورتی که از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. جهت تایید دادگستری و امور خارجه ترجمه رسمی رونوشت سند ازدواج شناسنامه دو طرف ازدواج باید ارایه شود.
8. رونوشت سند طلاق: ترجمه رسمی رونوشت سند طلاق در صورتی که از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. جهت تایید دادگستری و امور خارجه ترجمه رسمی رونوشت محضری سند طلاق شناسنامه یکی از دو طرف ازدواج باید ارایه شود.
9. گواهی عدم سوء پیشینه: ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه طبق اعلام پلیس بین الملل تا سه ماه پس از تاریخ صدور قابل تایید دادگستری و امور خارجه است و سندی که تاریخ آن گذشته باشد، قابل ترجمه رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه نیست.
10. وصیتنامه: ترجمه رسمی وصیتنامه در سربرگ محضر با مهر و امضاء سردفتر همراه با شناسنامه وصی و موصی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است و چنانچه وصی فوت نموده باشد، تنفیذ وصیت نامه در دادگاه به ضمیمه ترجمه رسمی جهت اسناد الزامی است. لازم به ذکر است اقلیت های مذهبی از این قاعده مستثنی هستند.
11. کارت پایان خدمت: ترجمه رسمی کارت پایان خدمت و معافیت همراه با اصل قابل تایید دادگستری و امور خارجه است و با دقت نظر کارشناسان محترم تایید دادگستری و امور خارجه اسناد و مدارک عکس کارت، ارزش قانونی جهت ترجمه رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه ندارد.
12. گواهینامه رانندگی: ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی همراه با اصل قابل تایید دادگستری و امور خارجه است و با دقت نظر کارشناسان محترم، تایید دادگستری و امور خارجه اسناد و مدارک عکس گواهینامه ارزش قانونی جهت ترجمه رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه ندارد.
13. گواهینامه رانندگی بین المللی: تائید ترجمه رسمی و برابر اصل کپی گواهینامه که توسط مترجم رسمی انجام گردیده، از نظر این اداره کل بلامانع است.
14. گواهی ولادت: ترجمه رسمی گواهی ولادت با مهر پزشک مربوط و تایید دادگستری و امور خارجه سازمان نظام پزشکی فقط تا 15 روز بعد از تولد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. پس از گذشت 15 روز، ترجمه رسمی گواهی ولادت با ارایه شناسنامه و تصدیق پزشک یا مامای معتمد و تایید دادگستری و امور خارجه سازمان نظام پزشکی، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
15. گواهی مفقودی کارت پایان خدمت و معافیت ترجمه رسمی گواهی های صادره از نیروی انتظامی مبنی بر مفقود شدن کارت پایان خدمت و معافیت قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
16. گواهی مفقودی کارت گواهی نامه رانندگی : ترجمه رسمی گواهی های صادره از نیروی انتظامی مبنی بر مفقود شدن کارت گواهی نامه رانندگی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
اسناد مالکیتی و حقوقی
1. سند مالکیت: ترجمه رسمی اصل سند مالکیت در صورتی که خوانا، بدون قلم خوردگی و ممهور به مهر ثبت اسناد در آخرین ستون نقل و انتقالات باشد، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ضمنا اسناد مالکیتی که در تاریخ ترجمه رسمی در دادگاه های عمومی و انقلاب جهت آزادی متهمی به وثیقه گذاشته شده باشد، قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست. همچنین ترجمه رسمی المثنی سند مالکیت که به مهر ادارات ثبت اسناد ممهور شده باشد و با داشتن مهر و امضای دفترخانه رسمی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. لازم به ذکر است رونوشت برابر اصل سند مالکیت به هیچ وجه قابل ترجمه رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه نیست.
2. وکالت¬نامه: ترجمه رسمی وکالتنامه در صورتی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است که در دفاتر اسناد رسمی و در سربرگ محضر تهیه و ممهور به مهر و امضاء سردفتر بوده باشد. چنانچه مورد وکالت، حضانت و سرپرستی فرزند صغیر علی الخصوص فرزندان اناث باشد، اگر والدین متارکه کرده باشند، ارایه سند طلاق و در غیر اینصورت مراجعه پدر با در دست داشتن اصل شناسنامه عکس دار جهت تنظیم صورت جلسه الزامی است.
3. وکالت¬نامه تفویضی: ترجمه رسمی وکالت نامه تفویضی با ارایه وکالت نامه اصلی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
4. وکالت نامه در مورد حضانت فرزند: ترجمه رسمی وکالت نامه در مورد حضانت فرزند با داشتن رای دادگاه عمومی و انقلاب قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
5. وکالت¬نامه در مورد حفاظت فیزیکی از فرزند: ترجمه رسمی وکالت نامه در مورد حفاظت فیزیکی از فرزند در صورت عدم قید حضانت یا سرپرستی، قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
6. بیع نامه: ترجمه رسمی بیع نامه در سربرگ محضر با مهر و امضاء سر دفتر قابل تایید دادگستری و امور خارجه است و بیع نامه هائی که در آژانس های مسکن تهیه می شوند، فاقد اعتبار قانونی بوده و ترجمه رسمی آن ها قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست.
7. اجاره نامه: ترجمه رسمی اجاره نامه در سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر قابل تایید دادگستری و امور خارجه است و اجاره نامه¬هایی که در آژانس¬های مسکن تهیه می شوند فاقد اعتبار قانونی بوده و ترجمه رسمی آن¬ها قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست.
8. تعهد نامه: ترجمه رسمی تعهد نامه در سربرگ محضر با مهر و امضای سردفتر قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
9. تفویض وکالت¬نامه و سایر نقل و انتقالات: ترجمه رسمی تفویض وکالت و سایر نقل و انتقالات در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سر دفتر قابل تایید دادگستری و امور خارجه هستند. لازم به ذکر است در مورد تایید دادگستری و امور خارجه ترجمه رسمی تفویض وکالت ارایه وکالت نامه های قبل جهت استناد و رویت الزامی است.
10. اقرار نامه: ترجمه رسمی اقرارنامه در سربرگ محضر با مهر و امضاء سردفتر قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ضمنا یادآوری می شود که با توجه به متن اقرار نامه ارایه مدارک لازم جهت رویت و استناد به کارشناسان تایید دادگستری و امور خارجه اسناد و مدارک الزامی است. مثلا برای ترجمه رسمی اقرار به تجرد گواهی تجرد از ثبت احوال مورد نیاز است.
11. استشهاد: ترجمه رسمی استشهاد قابل تایید دادگستری و امور خارجه رسمی نیست مگر در دو مورد ذیل:
o استشهاد اعلام آدرس مسکونی: ترجمه رسمی استشهادیه اعلام آدرس محل سکونت با ثبت اقرارنامه در دفتر اسناد رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه نیروی انتظامی منطقه مربوطه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
o استشهاد افراد تحت تکفل: ترجمه رسمی استشهادیه افراد تحت تکفل در مورد هموطنانی که در خارج از کشور مشغول به کار هستند و کفالت خانواده را بر عهده دارند قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. لازم به ذکر است افراد تحت تکفل شامل پدر و مادر از 60 سال به بالا، خواهر و دختر تا زمان تجرد و برادر و پسر تا زمان رسیدن به سن قانونی – 18 سالگی – است که ارایه شناسنامه تمام افراد تحت کفالت جهت تایید دادگستری و امور خارجه استشهادیه الزامی است. ضمنا استشهادیه افراد تحت تکفل باید به تایید دادگستری و امور خارجه دفتر اسناد رسمی یا شورای محل یا مسجد رسیده باشد.
12. احکام: ترجمه رسمی احکام قطعی دادگاه های عمومی و انقلاب و صورت جلسه های دادگاه و گواهینامه های صادره از دادگاه ها با مهر بلا مانع بودن ترجمه رسمی توسط شعبه صادر کننده حکم قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. به استثناء احکام حصر وراثت که توسط شعبه دادگاه های عمومی و احکام حصر وراثت که توسط شعبه دادگاه های عمومی و احکام حجر و قیم نامه که توسط دایره سرپرستی صادر می شود. در ضمن ترجمه رسمی آرای غیر قطعی صادر شده از شعب بدوی در مورد اشخاص مقیم خارج از کشور که باید ظرف مهلت قانونی به طرف خارجی ابلاغ شود نیز قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
13. احکام طلاق: ترجمه رسمی احکام طلاق یا اقرار عدم امکان سازش که منجر به جدائی نگردیده باشد قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست و چنانچه ذینفع اظهار به جدایی نماید ارایه سند طلاق یا شناسنامه که در آن واقعه طلاق به ثبت رسیده باشد جهت استناد سند ترجمه رسمی شده الزامی است.
14. اظهار نامه و دادخواست: ترجمه رسمی اظهار نامه و دادخواست به دلیل اینکه در مراحل اولیه تشکیل پرونده است، قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست.
15. احکام و کلیه اوراق قضایی و مدارک ارسالی: تایید دادگستری و امور خارجه ترجمه رسمی کلیه مدارکی که از دادگاه ها، دادسراها، آگاهی نیروی انتظامی و ادارات دولتی صادر می گردد و از طریق این اداره کل به مترجمین رسمی زبان ارجاع می گردد بلامانع است.
16. مکاتبات بین سازمان های دولتی: ترجمه رسمی مدارکی که جنبه مکاتبه بین سازمان های اداری داشته باشد، مدرک و سند رسمی تلقی نمی گردد و فقط مقررات و آیین نامه قابل تایید دادگستری و امور خارجه هستند.
17. ارزیابی املاک: ترجمه رسمی برگه ارزیابی از املاک و مستغلات در صورتی که توسط کارشناس رسمی دادگستری انجام شده باشد ضمن تائید کانون کارشناسان قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
18. استعلام ثبت اسناد: ترجمه رسمی استعلام ثبت اسناد در مورد املاک با مهر ثبت اسناد منطقه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
اسناد اداری مربوط به شرکت¬ها:
1. اساسنامه: ترجمه رسمی اساسنامه با مهر برجسته ثبت شرکت ها قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. لازم به ذکر است که مهر ثبت شرکت ها در اکثر شهرستانها به صورت معمولی (استامپی) است.
2. سهام: ترجمه رسمی صورت جلسه سهام که تعداد سهام اعضاء در آن ذکر شده باشد با مهر ثبت شرکت ها قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. برگه های شرکت های خصوصی با ارایه روزنامه رسمی شرکت قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
3. اوراق سهام: ترجمه رسمی اوراق سهام شرکت های سهامی عام با دارا بودن مهر و امضای شرکت صادر کنند و ترجمه رسمی اوراق سهام شرکت های سهامی خاص با ارایه روزنامه رسمی شرکت قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ترجمه رسمی اوراق سهام صادره از سازمان بورس و اوراق بهادار قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
o ترجمه رسمی اسامی سهام داران شرکت میزان سهم آن ها، در صورت ذکر در شرکت نامه یا اظهارنامه یا روزنامه رسمی شرکت قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
o چنانچه میزان سهام در روزنامه رسمی یا اساس نامه قید نشده باشد و مبلغ آن بیش از 100000000 (ده میلیون تومان) باشد، استعلام از شرکت صادر کننده الزامی است.
4. آگهی تغییرات: ترجمه رسمی گواهینامه های مالیاتی و ترازنامه شرکت ها با مهر ممیز مالیاتی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
5. گواهی های مالیاتی: ترجمه رسمی گواهی های مالیاتی و ترازنامه شرکت ها با مهر ممیز مالیاتی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
6. دوره های تخصصی ترجمه رسمی معرفی نامه کارکنان شرکت ها جهت دوره های تخصصی پرسنل با ارایه آخرین روزنامه رسمی و دفترچه بیمه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
7. لیست بیمه: ترجمه رسمی لیست بیمه کارکنان شرکت ها همراه با برگه پرداخت بیمه یا مهر باجه دریافت تامین اجتماعی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
8. گواهی های کار صادره از شرکت ها: ترجمه رسمی گواهی های کار صادره از شرکت های خصوصی با ارایه آخرین روزنامه رسمی و ارایه دفترچه بیمه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. لازم به ذکر است در صورتی که در گواهی صادره از طرف شرکت حرفه و کار تخصصی میزان تحصیلات قید شده باشد، ارایه مدرک تحصیلی صاحب سند جهت استناد تایید دادگستری و امور خارجه ترجمه رسمی الزامی است. ضمنا گواهی های صادره از طرف شرکت برای کارکنان نیمه وقت نیازی به دفترچه بیمه ندارد.
اسناد و مدارک تحصیلی
1. مدارک و ریز نمرات مقطع تحصیلی ابتدایی: ترجمه رسمی کلیه مدارک مقطع ابتدائی با مهر و امضاء مدیر آموزشگاه مربوطه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است، به استثناء گواهی پایان مقطع تحصیلی ابتدائی (پنجم ابتدایی) که علاوه بر مهر و امضاء مدیر آموزشگاه باید به تایید دادگستری و امور خارجه آموزش و پرورش منطقه مربوطه رسیده باشد.
2. مدارک و ریز نمرات و گواهی های مقطع راهنمایی: ترجمه رسمی کلیه مدارک مقطع راهنمایی با مهر و امضاء مدیر آموزشگاه مربوطه قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست به استثنای گواهی پایان مقطع راهنمائی (سوم) که علاوه بر مهر و امضاء مدیر آموزشگاه باید به تایید دادگستری و امور خارجه آموزش و پرورش منطقه مربوطه رسیده باشد.
3. مدارک و ریزنمرات و گواهی های مقاطع متوسطه: ترجمه رسمی کلیه مدارک مقطع متوسطه با مهر و امضاء مدیر آموزشگاه مربوطه قابل تایید دادگستری و امور خارجه به استثناء گواهی پایان مقطع متوسطه (سوم) که علاوه بر مهر و امضاء مدیر آموزشگاه باید به تایید دادگستری و امور خارجه آموزشگاه مربوطه و آموزش و پرورش منطقه مربوطه رسیده باشد. ضمنا مدارک آموزشی در مقطع کاردانی با تایید دادگستری و امور خارجه آموزش و پرورش کل قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
4. مدارک و ریزنمرات و گواهی¬های صادره از وزارت علوم و تحقیقات و فن آوری: ترجمه رسمی دانشنامه مقطع کارشناسی ، کارشناسی ارشد و دکترا و ریز نمرات فارغ التحصیلان ممهور به مهر معرفی شده وزارت علوم علوم تحقیقات و فن آوری با امضاهای معرفی شده آن سازمان قابل تایید دادگستری و امور خارجه هستند. لازم به ذکر است کلیه مدارک مربوط به وزارت علوم تحقیقات و فن آوری از سال 1354 به قبل نیاز به مهر و امضاهای پیوست را ندارد.
5. مدارک و ریزنمرات و گواهی های صادره از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی: ترجمه رسمی دانشنامه های مقطع کارشناسی ، کارشناسی ارشد و دکتری و ریزنمرات فارغ التحصیلان، مدارک پزشکی، دندان پزشکی، پیراپزشکی، پرستاری، مامائی و زیرشاخه های آن ممهور به مهر برجسته وزارت بهداشت و درمان با امضاهای معرفی شده قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
6. مدارک و ریز نمرات و گواهی های صادره از دانشگاه آزاد اسلامی: ترجمه رسمی دانشنامه مقطع کارشناسی ، کارشناسی ارشد و دکتری و ریز نمرات فارغ التحصیلان صادره از واحدهای دانشگاه آزاد در سراسر ایران با تایید دادگستری و امور خارجه سازمان مرکزی واقع در تهران با مهر و امضاهای معرفی شده قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. لازم به ذکر است تایید دادگستری و امور خارجه ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد اسلامی استناد به آخرین بخشنامه این سازمان است.
7. مدارک و ریز نمرات و گواهی صادره از دانشگاه های غیر انتفاعی: ترجمه رسمی مدارک صادره از سوی دانشگاه های غیر انتفاعی با امضاهای معرفی شده آن دانشگاه و تایید دادگستری و امور خارجه وزارت علوم، تحقیقات و فن آوری قابل تایید دادگستری و امور خارجه هستند.
8. کارت دانشجوئی: ترجمه رسمی کارت دانشجویی مربوط به کلیه دانشگاه های کشور اعم از دولتی و غیر دولتی قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست.
9. گواهی های کار اساتید دانشگاه آزاد اسلامی: ترجمه رسمی گواهی های کار مربوط به اساتید و اعضاء هیئت علمی دانشگاه آزاد با تایید دادگستری و امور خارجه سازمان مرکزی و مهر و امضاء معرفی شده دانشگاه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
10. گواهی کار اساتید دانشگاه های دولتی: ترجمه رسمی گواهی های کار مربوط به اساتید و اعضاء هیئت علمی دانشگاه های دولتی با مهر و امضاء ریاست دانشکده قابل تایید است.
11. مدارک و ریز نمرات و گواهی های صادره از دانشگاه های غیر انتفاعی: ترجمه رسمی کلیه مدارک صادره از طرف این موسسات در صورتی که زیرنظر وزارت علوم و تحقیقات و فن آوری باشند با مهر و امضاهای مجاز قابل تایید دادگستری و امور خارجه هستند.
12. مدارک و دانشنامه های معادل سازمان امور استخدامی کشور: ترجمه رسمی کلیه دانشنامه های معادل سازمان امور استخدامی ممهور به مهر سازمان قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
13. ارزشنامه های تحصیلی: ترجمه رسمی ارزشنامه های تحصیلی (ارزشیابی مدارک تحصیلی فارغ التحصیلان خارج از کشور توسط وزارت علوم یا بهداشت) با مهر بلامانع بودن ترجمه رسمی توسط وزارتخانه مربوطه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. لازم به ذکر است در صورت ارایه ارزشنامه تحصیلی بدون مهر بلامانع بودن ترجمه رسمی، صاحب سند می تواند اصل سند صادر شده در خارج از کشور را به تایید دادگستری و امور خارجه وزارت امورخارجه رسانده و سپس توسط مترجم رسمی به فارسی برگردان نموده و بعد از آن به زبان مورد نیاز خود ترجمه رسمی نماید.
14. مدارک و گواهی های صادره از حوزه های علمیه: ترجمه رسمی کلیه مدارک صادره از حوزه های علمیه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
15. کارت نظام پزشکی: ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی با امضاء رئیس نظام پزشکی و ارایه مدرک تحصیلی جهت استناد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
16. کارت نظام مهندسی: ترجمه رسمی کارت نظام مهندسی با امضاء رئیس نظام مهندسی و ارایه مدرک تحصیلی جهت استناد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
17. کارت مربی گری: ترجمه رسمی کارت مربی گری صادره از سازمان فنی و حرفه ای قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
18. کارت اقتصادی: ترجمه رسمی کارت اقتصادی با دارا بودن مهر وزارت اقتصاد و دارایی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
19. ترجمه رسمی سرفصل دروس: ترجمه رسمی سرفصل دروس با مهر شورای عالی برنامه ریزی دانشگاه ها یا وزارت علوم، تحقیقات و فن آوری قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
20. کارنامه سازمان سنجش مربوط به کنکور سراسری: ترجمه رسمی کارنامه (ریز نمرات کنکور سراسری یا آزمایشی) قابل تایید دادگستری و امور خارجه نمی باشد.
21. تعیین رتبه قبولی در دانشگاه های دولتی: ترجمه رسمی گواهی قبولی در کنکور سراسری با مهر سازمان سنجش و اداره کل امور دانشجویان داخل و وزارت علوم قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
گواهی¬ دوره¬های آموزشی:
1. گواهی¬های صادره از سازمان فنی و حرفه ای: ترجمه رسمی گواهی نامه های مهارت فنی حرفه ای که توسط سازمان آموزش فنی و حرفه ای صادر شده دارای اعتبار قانونی بوده و قابل تایید دادگستری و امور خارجه است اما گواهینامه های صادره از شرکت ها و موسسات آموزشی مغایر با مقررات بوده و فاقد ارزش قانونی است.
2. گواهی¬های آموزشی کوتاه مدت ادارات دولتی: ترجمه رسمی دوره های آموزشی کوتاه مدت (ساعتی) که از طرف ادارات و یا سازمان های دولتی صادر شده باشد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
3. گواهی¬های مراکز آموزشی دوره های زبان: ترجمه رسمی گواهی های صادره از مراکز آموزشی دوره های زبان چنانچه به صورت شرکتی اداره می شوند ضمن ارایه آخرین روزنامه رسمی با درج موضوع فعالیت آموزشی برای شرکت و در غیر اینصورت با مجوز آموزش و پرورش قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
4. گواهی¬های آموزشی کوتاه مدت شرکت های خصوصی: ترجمه رسمی دوره های آموزشی کوتاه مدت (ساعتی) از طرف شرکت ها ضمن ارایه آخرین روزنامه رسمی با موضوع فعالیت شرکت و مجوز آموزش قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
5. گواهی¬های آموزشی کوتاه مدت از سازمان ها: ترجمه رسمی گواهی های آموزشی کوتاه مدت (ساعتی) صادره از سازمان مدیریت دولتی و مجتمع آموزشی ایران و موسسه آموزشی ایز ایران ممهور به مهر مرجع صادر کننده قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
6. گواهی¬های آموزشی کوتاه مدت از جهاد دانشگاهی: ترجمه رسمی گواهی¬نامه های آموزشی کوتاه مدت (ساعتی) صادره از جهاد دانشگاهی ممهور به مهر جهاد دانشگاهی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
گواهی¬ کار و اشتغال:
1. در صورتی که در گواهی¬های صادره در هر یک از موارد ذیل، مدرک تحصیلی قید شده باشد، ارایه مستند مزبور الزامی است.
2. گواهی¬های کار از موسسات و ادارات دولتی: ترجمه رسمی گواهی کار از طرف ادارات موسسات و سازمان های دولتی با ارایه حکم مربوط قابل تائید است.
3. گواهی های کار صادره از مهد کودک ها: ترجمه رسمی گواهی های کار صادره از مهد کودک ها و مراجعی که فعالیت آن ها زیر نظر سازمان بهزیستی است ضمن تایید دادگستری و امور خارجه این سازمان قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
4. گواهی های کار صادره از کارخانجات: ترجمه رسمی گواهی های کار صادره از کارخانجات ضمن ارایه مجوز فعالیت برای کارخانه (صادره از سازمان صنایع) و یا مهر سازمان قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
5. گواهی¬های کار صادره از آژانس های هواپیمایی و گردشگری: ترجمه رسمی گواهی های کار آژانس های هواپیمایی و گردشگری چنانچه به صورت شرکتی اداره می شوند با ارایه آخرین روزنامه رسمی و در غیر این صورت با تایید دادگستری و امور خارجه سازمان هواپیمایی کشوری یا مجوز وزارت ارشاد فرهنگ اسلامی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
6. گواهی¬های کار صادره از داروخانه ها: ترجمه رسمی گواهی های کار صادره از داروخانه ها با مهر انجمن داروخانه داران قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
7. گواهی¬های کار از مشاغل آزاد: ترجمه رسمی گواهی های کار مشاغل آزاد ضمن تایید دادگستری و امور خارجه اتحادیه یا ارایه جواز کسب مورد تایید دادگستری و امور خارجه است.
8. گواهی¬های کار از بیمارستان ها و درمانگاه ها: ترجمه رسمی گواهی های کار صادره از بیمارستان ها و درمانگاه ها با تایید دادگستری و امور خارجه وزرات بهداشت و درمان و گواهی های پزشکی با تایید دادگستری و امور خارجه سازمان نظام پزشکی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
9. گواهی های کار صادره از تعاونیها: ترجمه رسمی گواهی های کار صادره از تعاونیهای مسکن و تعاونیهای مصرف قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
10. گواهی¬های کار صادره از دفاتر اسناد رسمی و کانون سردفتران: ترجمه رسمی گواهی های کار برای سردفتران با تایید دادگستری و امور خارجه کانون سردفتران و برای سایر افراد شاغل با دارا بودن مهر دفترخانه و برای شاغلین در کانون سردفتران با مهر اداره ثبت اسناد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
11. گواهی¬های بیمه: ترجمه رسمی گواهی های صادره از بیمه البرز، بیمه دانا، بیمه آسیا، بیمه ایران و … با مهر اداره بیمه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
اسناد متفرقه:
1. کارت واکسیناسیون: کارت واکسیناسیون با تایید دادگستری و امور خارجه سازمان نظام پزشکی یا مراکز بهداشتی دولتی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
2. قبوض آب و برق و تلفن: ترجمه رسمی قبض های آب و برق و تلفن و گاز قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
3. فیش های حقوقی: ترجمه رسمی فیش های حقوقی از ادارات دولتی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
4. حساب های بانکی: ترجمه رسمی گواهی گردش حسابهای بانکی تا مبلغ 100000000 ریال معادل ده میلیون تومان در سربرگ مخصوص بانک با مهر و امضای بانک مربوطه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
5. موجودی حساب: ترجمه رسمی گواهی موجودی حساب تا 100000000 ریال معادل ده میلیون تومان در سربرگ مخصوص بانک قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. و مبالغ بالای این رقم توسط امور بین الملل وابسته به بانک ها واقع در تهران صادر می گردد. لازم به ذکر است گواهی های فوق به زبان انگلیسی صادر و نیازی به ترجمه رسمی ندارد.
6. پاسپورت: ترجمه رسمی پاسپورت در صورتیکه زمان انقضاء آن نگذشته باشد قابل تایید دادگستری و امور خارجه بوده و کپی برابر اصل از پاسپورت که توسط مترجم رسمی انجام شده باشد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
7. کارت بازرگانی: ترجمه رسمی کارت بازرگانی با تایید دادگستری و امور خارجه وزارت بازرگانی که توسط مترجم رسمی انجام شده باشد نیز قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
8. گواهینامه¬های دریانوردی: ترجمه رسمی گواهینامه های دریانوردی با مهر کشتیرانی قابل تایید دادگستری و امور خارجه بوده و کپی برابر اصل از گواهینامه های دریانوردی که توسط مترجم رسمی انجام شده باشد نیز قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
9. احکام قهرمانی و رشته های ورزشی: ترجمه رسمی حکم قهرمانی در رشته های مختلف ورزشی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
10. بارنامه ها و اسناد صادرات و واردات: ترجمه رسمی بارنامه های گمرکی و اسناد مربوط به واردات و صادرات با مهر گمرک یا مهر سازمان هواپیمایی کشوری یا سازمان بنادر و کشتیرانی یا وزرات راه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
11. گواهی¬های کشتیرانی: ترجمه رسمی گواهی های صادره از کشتیرانی ممهور به مهر کشتیرانی والفجر 8 قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
12. اسناد کشتی ها: ترجمه رسمی اسناد خرید و فروش کشتی با دارا بودن مهر دفتر اسناد رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه سازمان بنادر و کشتی رانی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ترجمه رسمی اسناد کشتی های دول بیگانه که در ایران قصد فروش دارند، با دارا بودن تایید دادگستری و امور خارجه مقامات مربوط به کشور متبوع کشتی و تایید دادگستری و امور خارجه کنسولی آن در ایران و تایید دادگستری و امور خارجه وزارت امور خارجه در ایران قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ترجمه رسمی اسناد کشتی هایی که طرف ایرانی در ایران قصد فروش دارد با دارا بودن تایید دادگستری و امور خارجه سازمان بنادر و کشیرانی یا وزارت راه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
13. گواهی¬های وکلا: ترجمه رسمی گواهی های صادره از دفاتر وکالتی و پروانه وکالت با تایید دادگستری و امور خارجه کانون وکلا قابل تایید دادگستری و امور خارجه است. ضمنا متذکر می¬شود چنانکه گواهی های صادره مربوط به پرونده مطروحه در دادگاه باشد ضمن تصدیق شعبه مربوطه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
14. پروانه های پزشکی و داروخانه: ترجمه رسمی پروانه مطب، پروانه دایم پزشکی، پروانه تاسیس داروخانه (صادره از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی) با دارا بودن مهر و امضای مجاز وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و در غیر این صورت با ارایه دانشنامه مربوطه با مهر و امضای مجاز وزارت بهداشت قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
15. پروانه کسب: ترجمه رسمی پروانه کسب قابل تایید دادگستری و امور خارجه رسمی است.
16. گواهی های فرهنگی هنری: ترجمه رسمی گواهی های صادره از فرهنگسراها و مراکز فرهنگی و فعالیتهای هنری ضمن تایید دادگستری و امور خارجه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
17. گواهی مربوط به روستاهای دورافتاده: ترجمه رسمی گواهی های مربوط به اشخاص در روستاهای دورافتاده با تایید دادگستری و امور خارجه فرمانداری منطقه یا بخشداری و در صورت در دسترس نبودن با مهر و امضاء شورای اسلامی محل یا ناحیه انتظامی منطقه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
18. گواهی های بهداشتی غذایی: ترجمه رسمی گواهی های بهداشتی برای صدور محموله های غذایی به خارج از کشور با دارا بودن تایید دادگستری و امور خارجه یه از معاونت غذا و دارو یا دانشگاه های علوم پزشکی یا اداره کل نظارت بر مواد غذایی و بهداشتی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
19. گواهی های استاندارد محصولات صادراتی: ترجمه رسمی اصل گواهی استاندارد محصولات صادراتی با دارا بودن مهر و امضای موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
20. شناسنامه ساختمان و پایان کار: ترجمه رسمی شناسنامه ساختمان و پایان کار با دارا بودن مهر شهرداری محل احداث بنا قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
21. تقدیرنامه ها: ترجمه رسمی تقدیرنامه ها قابل تایید دادگستری و امور خارجه است، مگر در صورت قید مدرک تحصیلی که تایید دادگستری و امور خارجه آن منوط به ارایه مدرک مورد استناد است.
22. گواهی های انجمن مهندسین: ترجمه رسمی گواهی های صادره از از سوی انجمن مهندسین با دارا بودن مهر انجمن ها و ارایه دانشنامه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
23. گواهی های دفاتر وکالت و پروانه وکالت: ترجمه رسمی گواهی های صادره از دفاتر وکالت و پروانه وکالت وکلای دادگستری با دارا بودن تایید دادگستری و امور خارجه کانون وکلا یا مراکز امور مشاوران حقوقی وکلا و کارشناسان قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
اسناد مربوط به اتباع خارجی:
1. کارت اقامت: ترجمه رسمی کارت اقامت صادره از اداره امور اتباع بیگانه وابسته به وزارت کشور با دارا بودن معرفی نامه کتبی از اداره مزبور قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
2. کارت تردد: ترجمه رسمی تردد اتباع خارجی فقط جهت استفاده داخلی است و قابل ترجمه رسمی و تایید دادگستری و امور خارجه نیست.
3. . احوال شخصیه: ترجمه رسمی گواهی های صادره از وزارت کشور در خصوص احوال شخصیه اتباع بیگانه مانند تعداد فرزند، مشخصات همسر و … قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
4. گواهی ولادت: ترجمه رسمی گواهی ولادت اتباع خارجی با دارا بودن مهر ثبت احوال امور خارجه یا نامه از وزارت کشور با مهر و امضای مجاز قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
5. گواهی فوت: ترجمه رسمی گواهی فوت اتباع خارجی متوفی در ایران با ارایه گواهی فوت از بیمارستان با مهر پزشک و نظام پزشکی یا پزشک قانونی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
6. اسناد مربوطه به ازدوج های بنیاد صدر: ترجمه رسمی ازدواج های شرعی صادره از (بنیاد صدر) مربوط به اتباع خارجی که در ایران دارای سفارتخانه نیستند قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست.
7. کارت سبز اتباع بیگانه: ترجمه رسمی کارت سبز اتباع بیگانه، ضمن صدور گواهی از فرمانداری های محل سکونت جهت اصالت کارت سبز به استناد بخشنامه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
8. گواهی ازدواج خارجیان: ترجمه رسمی گواهی ازدواج خارجیان مقیم ایران و مهاجرین خارجی (عراق و افغانستان) با ارایه نامه صادره از امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور با مهر و امضای معرفی شده قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
9. گواهی های صادره ازدواج های شرعی: ترجمه رسمی گواهی های صادره از سوی فرمانداری ها در مورد ازدواج های شرعی اتباع بیگانه که فاقد سفارتخانه در ایران هستند به استناد بخشنامه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
ترجمه رسمی اسناد و مدارک صادره در خارج از کشور:
1. مدارک صادره در خارج از کشور: ترجمه رسمی مدارک صادره در خارج از کشور اعم از سند ازدواج، گواهینامه، مدارک تحصیلی، پزشکی، وکالتنامه، احکام دادگاه ها و … ضمن تایید دادگستری و امور خارجه کنسولی ایران در خارج از کشور، توسط امور خارجه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
2. گواهی های صادره مبنی بر پرداخت ارز: ترجمه رسمی گواهی های صادره از شرکت های ایرانی برای افراد ایرانی مبنی بر پرداخت حقوق با ارز خارجی قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست.
3. گواهی های صادره خطاب به سفارت های خارجی: ترجمه رسمی گواهی¬های صادره از طرف سازمان¬های دولتی یا غیردولتی خطاب به سفارت-های خارجی قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست، مگر این که بدون عنوان باشد.

گروه اوبرست با در اختیار داشتن نویسندگان، سئوکاران و مدیران محتوای متخصص می‌تواند بصورت حرفه ای جهت تولید محتوای مناسب در بستر مناسب، ارتقای سطح کیفی مطالب شما را تضمین کند.

بخشی از خدمات ما به شکل زیر است:

  1. ترجمه محتوای سایت های چند زبانه
  2. عقد قرارداد برای اخبار سایت ها به زبان فارسی یا زبان های دیگر
  3. فراهم آوری مطالب برای وب‌سایت های خبری: فناوری و تکنولوژی، بازی و سرگرمی، فرهنگی-اجتماعی، علمی و ….
  4. ترجمه محتوای نرم افزار برای تبدیل نرم افزارها به زبان فارسی یا زبان های دیگر
  5. عقد قرارداد برای فراهم آوری مطالب مخصوص کانال های تلگرام و یا اکانت های اینستاگرام بصورت روزانه

برای اطلاع از نحوه ی قیمت گذاری این خدمت می‌توانید به بخش «تعرفه قیمت» در منوی اصلی سایت مراجعه کنید.

ویراستاری متون مختلفی که توسط گروه انجام می‌شود شامل موارد زیر است:

۱. ویرایش کتاب

۲. ویرایش مقالات تخصصی، دانشگاهی، پایان نامه

۳. ویرایش مقالات ISI-ISC

۴. ویرایش نامه های اداری و یا مکاتبات تجاری

چنانچه کاربر متن اصلی و ترجمه شده را در اختیار داشته باشد، امکان استفاده از خدمات ویراستاری تخصصی در گروه ترجمه به منظور ارایه ­ی متن نهایی با کیفیت عالی فراهم خواهد بود. برای اطلاع از نحوه ی قیمت گذاری این خدمت می‌توانید به صفحه ی تعرفه ی قیمت از منوی اصلی مراجعه کنید.

Back To Top